《诗经原文及翻译》情节跌宕起伏,是一本文笔好剧情紧凑的小说
孤独小说网
孤独小说网 架空小说 总裁小说 官场小说 军事小说 玄幻小说 武侠小说 短篇文学 综合其它 灵异小说 乡村小说 经典名著 校园小说
小说排行榜 网游小说 科幻小说 竞技小说 耽美小说 仙侠小说 同人小说 历史小说 言情小说 推理小说 重生小说 穿越小说 都市小说
好看的小说 姐夫荣耀 红楼舂梦 母亲同事 异地女友 凄子干爹 百凤缠龙 山村小站 同学爸爸 偷吃禁果 绿苑心宫 热门小说 全本小说
孤独小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译  作者:佚名 书号:39935  时间:2017/9/8  字数:708 
上一章   ‮池之门东‬    下一章 ( → )
    

东门之池,可以沤⿇。彼美淑姬,可与晤歌。

东门之池,可以沤纻。彼美淑姬,可与晤语。

东门之池,可以沤菅。彼美淑姬,可与晤言。

  注释
  池:城池。

  沤:浸泡。

  叔姬:姬姓家排行第三的女子。

  晤歌:对歌。

  纻:苎⿇

  菅:音间,草名。

  赏析
  《东门之池》描写男子对叔姬的爱慕,抒发了两人情投意合的如悦。以浸泡⿇起兴,不仅写明情感发生的地点,也暗示了情感在流中的加深,⿇可泡软,正意味情意的深厚,而本的还在于两人可以相“晤”有情感的相互对话的基础。 wWw.gUdUXS.cC

上一章   诗经原文及翻译   下一章 ( → )
诗经原文及翻译未删减热门章节由网友提供,《诗经原文及翻译》情节顺畅、波澜起伏,是一本文笔好剧情紧凑的文学作品,孤独小说网免费提供诗经原文及翻译热门百看不厌的文字章节未删减